Bukvar digitalnog marketinga.

ots

Internet i pravopis srpskog jezika – istine i laži

Tema o kojoj se neprekidno priča poslednjih par godina je pravopis na Internetu. Ako mislite da će ovo biti još jedan tekst koji propoveda kako Internet uništava srpski jezik, pravopis i kulturu i kako će zbog njega cela srpska nacija propasti i biti svedena na Beogradski pašaluk, varate se.

ots

“Alo, ti gore, nepismeni, vrati se u osnovnu školu pa onda sedi za kompjuter, to se piše ovako a ne onako”.  Oko 3% svih komentara na forumima, blogovima i portalima na domaćem Internetu glase ovako, uz manje ili više varijacija.  Usled toga, u javnost se usadila ideja da je Internet poguban po jezik i da su mnogi korisnici Interneta neobrazovani propaliteti sa dva razreda osnovne škole.

U celoj toj postavci, kao akademski građanin i profesor na fakultetu logično bih trebao (umesto bi trebalo) da stanem na stranu odbrane našeg jezika i da podržim ovu teoriju. Ipak, mnogo više podržavam ove “nepismene”, a sada ću objasniti i zašto.

Kako mali Perica zamišlja pravopis

Većina ovih propovednika pravopisa zapravo ni ne znaju pravu suštinu jezika i pravopisa. To su ljudi koji imaju otprilike ovakvu predstavu o pravopisu: “Ako sam u školi na pismenom iz srpskog napisala neku reč pogrešno ili gramatički neispravno, učiteljica će mi crvenom hemijskom označiti grešku i ja ću dobiti ocenu manje.” Kad završe školu, ovim ljudima ostane u glavi loša ocena iz srpskog kad god napišu nešto drugačije od zvanično propisanog, i samim tim to je loše. I tu se njihova percepcija o pravopisu završava.

Nažalost, retko koji profesor srpskog svojoj deci kaže pravu istinu. A istina je sledeća: Jezik je živ i stalno se menja. Vrlo prosta i kratka rečenica, koju jako malo ljudi zaista razume. Ruku na srce, deca u školi nisu u tim godinama spremna da shvate tu istinu na pravi način. Zbog toga je mnogo lakše da im se plasira ideja o nepromenljivosti jezika, kao jednog dogmatski zakucanog sistema.

skola

Kako je nastala fama oko uništavanja jezika na Internetu?

Pre svega, treba da razumemo da je ogromna većina grešaka u kucanju nastala slučajno. Ne zato što ljudi ne znaju kako se nešto piše, već zato što su u brzini pritisnuli pogrešno dugme na tastaturi i nisu to primetili. Klasičan pravopis koji se uči u školi odnosi se na pisanje olovkom. Grafitnom ili hemijskom. Normalno da će biti mnogo manje pravopisnih grešaka dok pišemo na papiru jer tu ne možemo da “omašimo slovo”.

Kako smo živeli dok nije bilo kompjutera? Pa, ako se sećate, u najvećem broju slučajeva, glavni cilj dok pišemo rukom bio je da napišemo to što brže, a ne što lepšim rukopisom. Ovaj nagon za brzim pisanjem pomaže ljudskoj vrsti da se što brže odvijaju svi procesi u društvu: Zahvaljujući brzom pisanju, brže se kreću redovi na šalterima, u domovima zdravlja, u sudskim procesima, jednom rečju sve ide brže.

pisanje

Kada smo prešli na kompjutere, ljudski cilj je ostao isti – napisati željenu misao što brže. Većina ljudi u toj brzini omaši neko slovo, neki od njih to i primete pa kažu u sebi “prepraviću kasnije, neću sad da klikćem mišem i da brišem, izgubiću misao.” Kasnije, međutim, zaborave da preprave. Tako nastaje većina pravopisnih grešaka na Internetu. Sigurno ih i ovaj moj tekst ima nekoliko.

Osuđivanje ljudi koji su omašili slovo u kucanju na Internetu i nazivanje istih “nepismenim idiotima sa dva razreda osnovne” je isto kao da pokušavamo da osuđujemo ljude koji imaju loš rukopis. A koliko znam, među ljudima sa lošim rukopisom ima mnogih akademika, doktora nauka i ostalih vrhunskih intelektualaca.

Sa druge strane, imamo isfrustrirane pojedince ogromnog ega, želje za validacijom i uzdizanjem sebe, koji sede za svojim računarima kao zapeta puška i jedva čekaju da neko negde napravi jednu ovakvu grešku. Tog momenta oni su presrećni što su dobili priliku da još jednom uzdignu sebe iznad ostalih i da izmasturbiraju po sopstvenoj sujeti. Istog trenutka koriste tu priliku da opale šamar osobi sa druge strane koja je slučajno podmetnula obraz i pišu svoj čuveni komentar koji u sebi sadrži ključne reči poput “vrati se u prvi razred” i “idiote nepismeni”.

Profil ovih pravopisnih ego-manijaka je raznolik. Primetio sam da tu ima dosta neostvarenih svršenih ili nesvršenih studenata filologije, filozofije, političkih nauka i društvenih nauka generalno. S obzirom da nisu uspeli da ostvare svoje snove i postanu poznati pisci, lingvisti, kritičari, državnici, kopirajteri, Internet je odlična banja za lečenje njihovih frustracija. Svaka greška u kucanju neidentifikovanog Internet pojedinca je odličan povod da prospu na ekran svoju dozu mržnje prema celom svetu, i da nazovu dotičnog “nepismenom budalom”, dodajući, onako usput, “Ja sam diplomirani filolog i zato ću ja da ti kažem”, dok im onaj unutrašnji glas govori “Ipak nisi uzaludno studirao, evo prilike da iskoristiš svoju diplomu za proizvodnju neograničenog fast-fooda za svoju sujetu” . Iskren komentar bio bi “Ja sam diplomirani filolog koji je propao u životu, mrzim ceo svet i zato ću sad da se iživljavam nad vama”.

komp

Greške u kucanju je najčešće lako primetiti. Ako je neko otkucao “neznam”, onda je veća verovatnoća da je to posledica nepoznavanja pravopisa. Sa druge strane, ako je neko napisao “biosam”  spojeno, onda su male šanse da je to zaista i želeo, uzevši u obzir da se radi o osobi koja zna da uključi kompjuter. Lično mislim da ovi “pravopis ego-manijaci” nisu glupi i da savršeno dobro znaju da li je neko pogrešio slučajno ili namerno u kucanju, ali svejedno koriste priliku da pokažu prstom u prestupnika, stavljajući tako do znanja ostatku sveta da bi kultura ovog naroda propala kad ne bi bilo njih – elitnog sloja leksički obrazovanih Internet pozornika koji patroliraju mrežom kako bi spasili Srbiju i njen jezik od uništenja.

Primera poput “biosam” je mnogo, mnogo, više od pravih, namernih pravopisnih grešaka. Prave greške su uglavnom već odavno poznate ustaljene greške i nema ih više od par desetina – “samnom”, “neznam”, i slično. Čak i tada, ne možemo biti sigurni da je namerna greška. Ja sam sto puta do sada u brzini otkucao “neznam” u raznim chatovima, i smatram da je to normalno.

Dakle, kada se izuzmu sve ove slučajne greške, pravih pravopisnih grešaka ima ipak daleko manje nego što kolektiva neostvarenih lingvista pokušava da predstavi javnosti.

Sledeća kategorija “kršenja pravopisa” koja se pogrešno predstavlja javnosti kao alarmantna je poigravanje sa slovima.

fb

Igre sa rečima i slovima su primeri poput grupe na Fejsbuku koja se zove “Swi mi k0ji w0lim0 palachinke”. Što se mene tiče, ovo je jedna krajnje simpatična i bezazlena pojava – klinci se zezaju i imaju svoj interni “jezik koji nije za odrasle”. Ovo je nešto kao “Internet šatrovački” jezik. Šatrovački klinački jezik postoji u raznim varijacijama već decenijama i poguban je po srpski jezik isto koliko i praćka po teretni brod. Ipak, armija isfrustriranih “wanna be” lingvista i prosvetitelja (sad sam gotov, iskoristio sam englesku reč) koristi i ovu bezazlenu dečju igrariju da ukažu javnosti na “crni oblak uništenja koji se nadvio nad srpskim jezikom za koji je odgovoran Internet i Fejsbuk”.

Vrlo često pročitam kako neko najozbiljnije ispravlja i uči ovu decu da se npr. mrwica piše sa v a ne sa w. Kao da su ta deca retardirana pa to ne znaju. U 100% slučajeva ovakvi komentari govore isključivo o osobi koja ih upućuje – očigledno ima neki bes i frustraciju koji ne zna gde da kanališe, pa se iživljava i glumi nekog akademika i eksperta za srpki jezik pred nedužnom decom koja se igraju sa slovima.

I na kraju, poslednji oblik “rušenja jezika” je uvođenje stranih reči u izvornom obliku na engleskom jeziku. To su primeri poput “kopi-pejst”, “lajkovati komentar”, “inboks”, “LOL” i slično.

Zagovornici ove teorije zavere tvrde da će neprevođenje ovih reči izazvati kolaps našeg jezika i da se Vuk Karadžić i Dositej Obradović prevrnu u grobu svaku put kada neki Srbin izjavi da je “lajkovao” nečiji status. Ovde bih se zato vratio na rečenicu sa početka teksta: Jezik je živ i stalno se menja. Svaki normalan, neostrašćeni filolog zna za ovo.

karadzic

Jezik jednog naroda konstantno zavisi od opšteg socio-tehnološkog diskursa u kome živimo i menja se čak i ovog trenutka dok ovo čitate. Neke od stranih reči koje sam upotrebio u ovom tekstu nekim pojedincima će biti zanimljive i krenuće da ih koriste. Svi ostali tekstovi koje neki drugi ljudi čitaju u ovom istom trenutku, ili dijalozi koje vode sa drugim ljudima, takođe sadrže neke strane reči koje ti ljudi upravo sada usvajaju. To će se dešavati i u narednih pet minuta, u narednih sat vremena, mesec dana, sto godina. Tako jezik evoluira i to je normalno. Inače bismo danas svi ovde još uvek pričali kao da recitujemo Oranje Marka Kraljevića.

Potrebno je da svi budemo potpuno svesni da se ovo dešava i da je to normalno. Strane engleske reči ulaze u naš jezik kao što su oduvek ulazile i turske, francuske, grčke itd. Nekad su ulazile zato što su Turci bili na vlasti u Srbiji, a danas ulaze zato što je neki tamo Amerikanac po imenu Bil Gejts napravio neki Windows koji ceo svet koristi. Te iste reči ulaze i u sve druge svetske jezike, i ne vidim zaista kako to šteti Srbiji kao naciji. Pre ko zna koliko godina u naš jezik su ušle turske reči poput sat, jastuk, komšija, čaj, kusur, itd itd. Voleo bih da mi neko od propovednika utopijsko-dogmatskog srpskog jezika objasni šta smo mi kao nacija izgubili time što su te reči ušle u naš jezik? Danas bismo bili svetska velesila da smo nekada davno izmislili/sačuvali svoju reč za jastuk?!

Prekinite da opsesivno-kompulsivno ponavljate “zašto na engleskom kad postoji reč za to u srpskom jeziku”. Ne postoji i pomirite se sa tim! Ako je ogromna većina ljudi opštim spontanim socio-lingvističkim konsenzusom odlučila da će se nešto zvati “pejst” a ne “nalepi”, onda je to tako za vjeki vjekov, i to ne može da promeni više nikada nijedan ekspertski tim ili nevladina organizacija za očuvanje jezika. Pomirite se sa tim ili se preselite na vrh neke planine i čitajte do kraja života Zidanje Skadra i Ženidbu kralja Vukašina dok se svet razvija i napreduje brže nego ikad.

U svakom slučaju smatram da je zbog blogova i totalnog self-publishinga na sve strane više skoro nemoguće kontrolisati jezik, i da samo možemo da sedimo i da posmatramo šta se sa njim dešava. Drugo je bilo kad su novine i TV bile jedini kanal komunikacije, postojali su lektori i mogla je da se “drži voda”.

Poseban problem je insistiranje na “piši kao što govoriš” principu kada su u pitanju imena stranih brendova.

epppl

Ako otvorite neke od domaćih medija i krenete da čitate tekstove iz domena tehnologije, naletećete na pojmove poput “Epl” i “Ajfon”. Koja je to gigantska kompanija EPL kad nisam u životu čuo za nju?! Ne, zaista, kad čitam ovakve tekstove zamišljam da ih piše neki Titov akademik nauka od sto dvadeset godina. Ustvari, pre će biti da ih piše neko normalan ko se nervira svaki put kad mora da napiše reč “Ajfon”, dok mu pomenuti akademik sedi nad glavom.

Dakle, krajnje je vreme da se apdejtuje…. pardon, ažurira pravilnik srpskog jezika i da se ozvaniči njegovo realno stanje. Zaista, kada je Vuk Karadžić bio živ, brendovi nisu postojali, tako da je sasvim opravdano da se njegovo pravilo naruši u ovom slučaju, bez bojazni da će se on prevrnuti u grobu. Štaviše, da Vuk Karadžić DANAS može da ustane iz mrtvih, došao bi i rekao “Alo, ljudi, narod vam se smeje, napišite lepo iPhone kao što sav običan svet piše, treba da budete neki autoritet ovom narodu a ne da se sprdaju sa vama!”. Čovek je bio reformator i progresivan tip, žestoko se borio za ozvaničavanje narodnog jezika i sigurno bi to uradio.

Štaviše, u vreme kada je Vuk Karadžić pokušavao da reformiše srpski jezik, sitaucija je bila identična kao danas: zvanični književni jezik bio je jezik kojim se služila i koji je branila tadašnja intelektualna elita i šačica nadobudnih intelektualaca. Oni su uporno pokušavali “na silu” da drže neka od pravila starog jezika, iako se običan narodni jezik već uveliko razlikovao od toga. Vuk Karadžić je samo pokušavao da ozvaniči jezik kojim je običan narod već uveliko govorio, dok su književnici i akademici sve više običnom svetu zvučali kao vanzemaljci. Najljući protivnici Vuka govorili su da on svojim reformama pokušava da uvede katoličku veru i zapadnjačku kulturu u Srbiju i da će to biti kraj pravoslavlja. Kao što vidite, istorija se ponavlja. Ako neko ne veruje, može da pročita o tome na Wikipediji, pasus “Borba za uvođenje narodnog jezika u književnost“.

Sa imenima poznatih ličnosti je već drugačiji slučaj. Tu i dalje preovlađuje struja koja piše imena poznatih ličnosti “po Vuku”, tj. u većini slučajeva ljudi će u svakodnevnom kuckanju napisati “Anđelina Džoli” a ne “Angelina Jolie”.

Zvanični srpski jezik inače, dozvoljava pisanje i izvornog i prilagođenog oblika, bar kada je latinica u pitanju. Dakle, pravilno je napisati i iPhone i Ajfon, i Angelina Jolie i Anđelina Džoli. Nije mi jasno onda, zašto glavni mediji i dalje uporno brendove pišu u prilagođenom obliku.

Onog momenta kada bi se na nekom mladalačkom sajtu pojavile reči poput Guči, Ajfon, Mis Siksti, Fešn Ti-Vi, taj sajt bi počeo da zvuči kao “Bazar” ili “Politika” i bila bi više namenjena mamama i bakama sadašnjih čitateljki. Opet, postoje izuzeci, na primer “Luj Viton” se najčešće piše u adaptiranoj verziji, umesto Louis Vuitton. Dakle, univerzalnog pravila nema, a naš jezik dozvoljava i jednu i drugu formu, i sve je u redu i “po pravopisu”.

Ovaj tekst je bio dosta dugačak, ali ako bih morao da ga sumiram u jednu suštinsku rečenicu, onda bi to bilo: Ne postoji uništavanje pravopisa na Internetu. Postoje samo pojedinci željni samodokazivanja koji od muve prave slona.

I na kraju, slobodno možete da bukmarkujete ovaj tekst – kad god vas neko, negde, na forumu, blogu, portalu, nazove neopravdano nepismenim uništiteljem sprskog jezika, možete da mu odgovorite tako što mu pošaljete link ka ovom tekstu.

Hiljade i hiljade ljudi može pročitati ovaj tekst i prepoznati u njemu sebe, a to će im to možda pomoći da se osveste, da se manu ćorava posla i da svoje znanje preusmere na bavljenje pametnijim stvarima.

******************************************************

Update:

Sad sam se setio i jedne priče, mislim da će vam biti od koristi. Poučna je. Pročitajte:

Pre mnogo godina jedna moja prijateljica mi je skrenula pažnju da nije pravilno reći “evo me kući”, već je pravilno “evo me kod kuće”.

Ja sam tada naravno bio mlad i pun želje za dokazivanjem u društvu, pa sam brže bolje usvojio ovo pravilo i zatim koristio svaku priliku da ispravljam sve svoje prijatelje, rođake, poslovne saradnike. Onog momenta kada bi oni izgovorili “Evo me kući”, ja bih momentalno odbrusio podignutog nosa: “Ej, samo da znaš, to nije pravilno. Po pravilima srpskog jezika treba reći Evo me kod kuće“.

Ljudi su najčešće bili zbunjeni kad bi im to rekao, a neki od njih bi se osetili postiđeni i manji od makovog zrna. A ja sam se hranio njihovim stidom. Bio sam oduševljen što u tim situacijama ispadam kao neki mnogo obrazovani lik koji je pametniji od njih i hranio sam svoju sujetu sa tom “kod kuće – kući” klopkom na svakom koraku. Bio sam, dakle, prototip ove “lingvističke pijavice” koju opisujem u tekstu, i  koristio sam svaku priliku da isisam energiju od normalnih ljudi zarad sitnog uzdizanja svog ega.

Mnogo godina kasnije, kada sam sazreo, postao uspešan i otarasio se zauvek svoje sujete i potrebe da pomoću sitnih moždanih trikova pumpam svoju vrednost u društvu, jednostavno sam prestao ovo da radim. Postalo mi je čak mučno kada se setim kakav sam bio.  Povrh svega, izbacio sam namerno iz govora “pravilnu” frazu “Kod kuće” i vratio se na staro “Evo me kući”. Tako mi je bilo nekako prijatnije, osećao sam se ponovo blizak ljudima a ne kao neki nadmeni elitista. Kasnije sam pročitao da vrhunski filolozi sve više smatraju da ova “nepravilna verzija” treba da se legalizuje kao izuzetak u jeziku jer je najveći broj ljudi koristi.

Zato, sledeći put kada krenete da “branite svoj jezik” dobro udahnite, razmislite, i zapitajte da li to ustvari vaša podsvest želi vašem egu malo da pridoda na značaju. Šta je to što vas zaista nagoni da “branite jezik” nalaženjem ovakvih “dlaka u jajetu”? Propašće Srbija možda? Ova zemlja i njena kultura će mnogo više koristi od vas imati ako tu energiju usmerite na nešto produktivno.

Naučite kompletan digitalni marketing od mene na Masterboxu

Najbolji način da naučite digitalni marketing je na platformi Masterbox, gde se nalaze svi moji kursevi.

Na Masterboxu ima jedno 100 puta više materijala nego ovde, učite direktno od mene na zabavan i kreativan način. Preko 5000 ljudi je do sada prošlo kroz te kurseve. Imate i podršku u Fejsbuk grupi u kojoj odgovaram na sva pitanja.

Pogledajte detalje i prijavite se ovde.

Vidimo se na kursevima!

 

122 Responses

  1. Колико манијакалних идиота. Ајд ви мени сад објасните, зашто у истој реченици напишете roming (умјесто roaming) и google?

  2. Greške su deo života,oni koji ne shvataju poruku ili kvalitet (nekvalitet) nekog teksta se hvataju za pravopisne greške a najčešće je sve zlonamerno i sa mislima ja sam pametniji od vas “Ja ovako nešto nikad ne bi napisao jer znam pravopis ” ….a gde je tu smisao teksta informacija koju prenosi tj. ono najvažnije šta je pisac teo da kaže.

  3. “Ne može neko ko počinje rečenici sa :par komentara, možda je i nepar, da drži slovo o pismenosti.”

    Sjajno, potpuno se slažem. Isto tako, “jako” me nervira što blogeri ne znaju upotrebu reči “veoma”. Naročito beogradsko govorno područje. Verovatno zvuči, onako “кул”.

  4. Kako individua povećava svoj uticaj na ljude (npr. bloger), tako se povećava i njegova odgovornost da kvalitet kojim to postiže mora da prati taj rast. Ako gospoda Pavlović, Varagić, Minić, Radović, Ćosić (izvinjavam se ostalima koje namerno izostavljam), sebe predstavljaju kao internet gurue koji propagiraju stalno usavršavanje svog lika i dela, trebalo bi svojim primerom to i da pokažu. Ne kritikujem zbog njihove gramatičke polupismenosti, ona nije ni cilj njihovih pisanija, a sadržaj koji objavljuju je uglavnom kvalitetan. Ali, gospodo blogeri “influenseri”, ne očekujem od vas da budete jezički “gurui” jer postoje ljudi kojima je to posao i koji to rade u tradicionalnim medijima. Upotrebite njihovo znanje i usluge, kako biste kvalitet vašeg sadržaja povećali i servirali brzorastućem internet auditorijumu.

  5. Zna li neko kako se pisu nasi nastavci (promene po padezima) za strane reci?
    Npr: Apple-u ili Applu?

  6. Da je Istok došao u dodir sa literaturom koja se bavi kontaktnom lingvistikom (Tvrtko Prćić, Rudolf Filipović) ovaj napis u virtuelnom dnevniku bi bio znatno kvalitetniji.

  7. Volim tvoj blog, pratim i čitam tvoje tekstove, ali ovim tekstom sam više nego razočaran. Ovim tekstom si izbrkao babe i žabe, a u nekoliko primera pokazao elementarno nepoznavanje aktuelnog pravopisa.

    Slažem se iznad svega da je jezik “promenljiva i živa stvar”, ali to nikako ne znači da zbog toga treba da imamo frendove umesto drugara i prijatelja. I nije stvar samo u poznavanju pisanja negacija – stvar je i u tome što ćemo takvom tvojom logikom “jer” koristiti u budućnosti kao upitnu reč, a ne veznik (Jer si bio danas na utakmici?).

    Takvom logikom obesmišljava se i ono što je “mrtvo slovo na papiru”. Stvar je i u tome što će nastavnici morati da prihvate korišćenje “mawih slowa” u vlastitim imenima jer je, bože moj, to omasovljeno, i to je u duhu “živosti” jezika. Gadi mi se na to i na one koji opravdavaju takve stvari.

    Razumem da neko ne mora da zna da “par dana” i “nekoliko dana” nije isto, mada i u matematici par označava dva! Naš jezik ima bogat rečnik, i neka je svakom na čast ko iz pobuda koje si izneo u svom tekstu daje sebi za pravo da to osiromašuje i obesmišljava. Tužno je to, zaista.

    Što se transkripcije tiče, dragi Istoče izvini, ali nemaš blagog pojma o tome, o toj “šumi” pravila! Nije sve u engleskom jeziku. Neki su ti na to ovde sasvim razložno i detaljno ukazali. Imaš li predstavu da u našem jeziku postoji i nešto što se zove fonetska i prilagođena transkripcija? I koja je razlika, šta znači jedna, a šta druga, kad se koja koristi i u kom jeziku?

    Neću dalje… Moram ipak da ti se zahvalim na svim atributima koje si napisao na račun onih koji ipak vode računa kako govore i pišu i koje ne mrzi da saznaju više i koriguje sebe. Drago mi je što si sve uopštio jer to više govori o tebi. Zato volim što sam “pravopisni ego manijak, intelektualni masturbant, iskompleksirani neostvareni lingvista koji jedva čeka da po nekome prospe salvu bljuvotina na račun fizičkog i mentalnog sklopa jer je to moja jedina šansa da pumpam svoj ego u svom mikro svetu”.

    Želim samo da što pre zaboravim sve ovo što sam pročitao…

  8. Na ovaj tekst sam naisla jer sam guglovala (a ne google-ovala ili sta li) pitanje kako se pisu strani internet izrazi. Ovaj tekst je zaista razocaravajuci, posebno dolazeci od nekoga ko ima posecen blog (valjda shvatas da imas odredjenu odgovornost prema svojim citaocima ili je i to za tebe smesno?), ko je predavac na fakultetu (da li studente ucis da pisu “ne znam”? ) i sebe smatra pametnom i samosvesnom osobom.

    Dakle, nekada si ponavljao “evo me kod kuce” kao lud, zeljan dokazivanja, dok nisi shvatio da je “jezik ziv i da se menja”, pa si staru mantru zamenio ovom novom?!

    To sto je jezik ziv ne znaci da je masovna nepismenost u redu. Idi u Veliku Britaniju ciji jezik toliko cenis i vidi kako se tamo gleda na nepismenost, napisi “their” umeseto “they’re”, pa ces videti dokle ces dogurati. To se tamo zove nepismenost a ne “prirodno menjanje jezika”.

    Ali, naravno, Velika Britanija je jedno, a mi smo drugo. Nema razloga da sveprisutna anarhija u Srbiji zaobidje i jezik.

    Citajuci tvoj tekst stekla sam utisak da 1) ti i ja izgleda ne koristimo isti internet kad ti ne primecujes problem, i, 2) da si napisao tekst iskljucivo jer ti je dojadilo da te ljudi ispravljaju za greske u kucanju a ne zato sto si seo i ozbiljno analizirao temu “pismenosti u Srbiji danas”

    Ja nisam zakeralo, pre svega jer sam svesna da i sama pravim greske (ali se, barem, trudim da ih svedem na minimum). Na stil u pisanju se vise ni ne obazirem, niti na “trebam” fenomen, ali ima par pojava koje su simptomaticne:

    1) Znakovi interpunkcije. Ide se od toga da ih ili uopste nema, ili su zarezi, na, sve, strane, toliko, da je, citanje, nepodnosljivo.

    2) Velika i mala slova. Svakodnevno vidjam “Srpski jezik”, “srbe”, “Ministarstvo Spoljnih Poslova”, i druge slicne gluposti koje nemaju veze sa zivotom. Mozda je najveci biser koji sam videla u poslednje vreme bio “Hodam pored reke i uzivam u lepoti nase Zemlje” o_0 Decko astronaut :)

    3) Izvini, ali ne postoji opravdanje za neznam, neumem, nebih i tsl. Da, moze svakome da se desi, ali ako se desava cesto onda to nije slucajno niti zbog brzine. Zaista, koliko je tesko pritisnuti spejs?! Sto ne pisemo onda sve reci zajedno? Ustaljena pravila imaju snagu instinkta. Kod tebe to ocigledno nije slucaj. Nije bilo potrebe da pises internet-roman da bi sebe u sopstvenim ocima opravdao :) :)

  9. Не подржавам претерано језичко чистунство, којима заиста неке колеге лече своје комплексе, али, са друге стране, запањујуће је како неко користи читаност свог блога да би оправдао неписменост, неоправдану употребу страних речи за које постоји одгаварајућа српска реч, симпатично гледајући на дечицу која се играју “са словима” (каже се словима). Да, слажем се са претходним коментаром, писац текста заправо жели да оправда себе :)))

  10. Nisam citala sve komentare, mozda je neko ovo vec i pomenuo, ali mi je fascinantno ovo s internet novinama. Primenjuju pravilo “pisi kao sto govoris” kada su upitanju strani brendovi, a svuda pise BLIC ONLINE, VECERNJE NOVOSTI ONLINE. Ljudi, budite makar dosledni…. Ako mozemo da pisemo EPL mozemo onda i ONLAJN :D

  11. Pa ovo nije normalno. Da li je moguće da tako razmišljate? Ako neko tako (a to neko je ustvari idiot) razmišlja, naš jezik će -i zu mre ti-. Svi ti nazivi kao što su ajped, kompjuter (računar), kopi-pejst (copy paste, nalepiti) potiču iz zemalja koje su to i izmislile, te možemo ih transkribovati. Kao i sve do sada što smo transkribovali i iz latinskog i grčkog i turskog i svih ostalih nekadašnjih vladajućih sila. Ali, u isto vreme, ne treba dozvoliti da nam jezik umre. Jer ako vi mislite da treba pisati – copy paste, onda treba pisati i sex, gender, zombie, cotton….jer su sve to usvojene reči iz drugih jezika….pa onda nema srpskog….onda ja treba da pišem. Danas sam kupila kaput od cotton-a i došla kući i videla chaos brate, a posle sam na computer-u puštala music znaš….mislim IMA DA PIŠEM PO SRPSKI A NE DA SE ŠLIHTAM TIM PEDERIMA ZAPADNJAČIM I TIM FORAMA. VOZDRA

  12. Isti problem sam i ja imala sa “kod kuće”…Bila sam srednješkolka,kad ame j ejedna “prepametna”drugarica ispravila sa podsmehom da se ne kaže “kući”,već “kod kuće”…Neprijatno sam se osećala,a ona je likovala…U pravu ste,pismeni i nepismeni se prepoznaju,a bolje bi nam bilo da poradimo na opštoj kulturi u Srbiji…Bravo za članak!!!

  13. Fantastican tekst. Ja licno mislim da je danas veci problem sto se mijesaju jezici, a samim time i pisanje upravo onako kako je navela Sofija. Svi mi znamo da se licna imena ne mijenjaju i to je u redu, ali ne vidim razlog zasto “cotton” nije pamuk i sl.
    U svakom slucaju tvoji su tekstovi fantasticni. Uvijek me oraspoloze i naravno jedva cekam nove komentare.
    Srdacan pozdrav.

  14. Источе Павловићу, ако ниси знао, да од сад знаш, на даље и убудуће и за увек.

    НЕМА СРПСКА НАЦИЈА. ТО НЕ ПОСТОЈИ.

    ИМА САМО СРПСКИ НАРОД. Ил` си Србин, или ниси, треће нема.

    Е се разумемо?

  15. Upotrebe stranih reci u strpskom jeziku, skoro isklucivo latinskih, starogrckih i engleskih, su neminovne a i srpski jezik se na taj nacin usavrsava i bogati. Postoje opravdani razlozi zasto treba da se posrbljuju reci, narocito ako se uzmu u obzire reci poreklom sa jezika koji nisu srodni tipicnim evropskim jezicima (arapski jezici, kineski, japanski, turski itd). Sve veci su trendovi da se npr. strani nazivi firma pisu uglavnom na engleskom i to u originalu. Prava je retkost da se upotreblajva posrbljeno ime neke firme kao sto je npr. Klasik Diezajn. Postala je i veoma pozeljna moda da se imena firmi, brendova, nekih ustanova , klubova, organizacija, itd. pisu sa ne editiranim engleskim recima. To svima prija i zvuci veoma prihvatljivo a cesto i otmeno. Uostalom zbog te otmenosti se i upotrebljavaju reci u izvornom stilu.

    Sa stranim recima u srpskim tekstovima se sve vise dogadja nesto slicno imenima firma i brendova, sa izuzetkom da se pored posrbljenih reci sve cesce stavljau u zagrade originalne izvorne reci iz engleskog. Tako nesto cine i vecina evropskih drzava koje se takodje sve vise koriste engleskim recima i izrazima. Ovo se konstantno menja na srpskom, obzirom da engleski jezik sve vise dominira svetom i sto se narocito strucni izrazi povoljnije pisu u originalu. Mozemo se u ovo uveriti u raznim reklamama i izvestajima domacih firmi, pogotovo onih koje posluju i na internacionalim trzistima.

  16. Vi nas ucite onome sto Vi znate (i hvala Vam na tome!), a zasto bismo se mi, koji nesto bolje znamo od Vas (da, filolog sam!) lose osecali ako zelimo da ukazemo da nesto, jednostavno, NIJE pravilno. Pored svega pomenutog u komentarima, sugerisala bih da cesto koristite “velika vecina”, sto je nepravilno (=pleonazam). Termin “vecina” vec sam po sebi sugerise da ih/nas je mnogo. Veliki pozdrav ……

  17. Српско писмо је ћирилица. Латиница јесте равноправна и у употреби, али је званично писмо ћирилица.
    Зато ја сигирно нећу писати ,,Покварио ми се Ипхоне или iPhone”, већ ,,Ајфон”.

  18. I dobro, Istoče, kakvi su efekti Vukove reforme? Jesi li pravoslavac, ideš li redovno u crkvu i čitaš li svete oce?

  19. Eto ja samo da prokomentarisem. Zivo me interesuje kako bi izgledao tekst jednog od ovih umnih ljudi koji se uhvate za najmanje gluposti. Interesantno je kako je izlaskom svakakvih blog postova odjednom cela Srbija postala pisac tekstova. A ovi nesrecni novinari koji sede u penziji, kada im procitas onesveste se. Mucenici svaki mesec pratili pravopis i pisali tekstove po starom zanatu. Nesrecni Vlastimir Popovic se ne pamti ali se pamte zvucna imena izvedena iz stranih jezika. Medjutim, sada je sve super jer je Kurir i njemu slicni najcitanija novna u Srbiji. Sto mnogo govori o strukturi naroda. A deca koja ne znaju ko je Vlastimir Popovic misle da su najbolji pisci web sadrzaja. Pa neka nam.

  20. …pa nije vazno dali je napisano ( lepim rukopisom vec ispravnim jezikom , koji ima svoja pravila …..Osoba koja se zove DJURDJIJA je ama bas sve rekla i u pravu je 100 %
    Pisac koji je napisao ovaj cuveni tekst uziva da upotrebljava reci engleskog jezika pa kada ih napise ne izgledaju ni engleske a nimalo srpske >>>> lepo bi mu bilo da ode u H (hrvatsku) oni tamo nagradjuju ljude koji izmisljaju neke nove reci….. g dine dali mislis da si mnogo moderniji ako upotrebljavas te izmisljotine kao LAJKUJE ISKULIRA HEJTERI i slicne “srpske” reci . pa ne mislim da je to tako

    Hvala na prostoru

  21. E sad si se otkrio pravi profesor nikada ne bi napisao izraz prava istina jer je to Google translate americke fraze iz filmova dakle ili je istina ili je laz nema tu prave ne prave istine

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ots

Internet i pravopis srpskog jezika – istine i laži

Naučite kompletan digitalni marketing od mene na Masterboxu

Najbolji način da naučite digitalni marketing je na platformi Masterbox, gde se nalaze svi moji kursevi.

Na Masterboxu ima jedno 100 puta više materijala nego ovde, učite direktno od mene na zabavan i kreativan način. Preko 5000 ljudi je do sada prošlo kroz te kurseve. Imate i podršku u Fejsbuk grupi u kojoj odgovaram na sva pitanja.

Pogledajte detalje i prijavite se ovde.

Vidimo se na kursevima!

 

122 Responses

  1. Колико манијакалних идиота. Ајд ви мени сад објасните, зашто у истој реченици напишете roming (умјесто roaming) и google?

  2. Greške su deo života,oni koji ne shvataju poruku ili kvalitet (nekvalitet) nekog teksta se hvataju za pravopisne greške a najčešće je sve zlonamerno i sa mislima ja sam pametniji od vas “Ja ovako nešto nikad ne bi napisao jer znam pravopis ” ….a gde je tu smisao teksta informacija koju prenosi tj. ono najvažnije šta je pisac teo da kaže.

  3. “Ne može neko ko počinje rečenici sa :par komentara, možda je i nepar, da drži slovo o pismenosti.”

    Sjajno, potpuno se slažem. Isto tako, “jako” me nervira što blogeri ne znaju upotrebu reči “veoma”. Naročito beogradsko govorno područje. Verovatno zvuči, onako “кул”.

  4. Kako individua povećava svoj uticaj na ljude (npr. bloger), tako se povećava i njegova odgovornost da kvalitet kojim to postiže mora da prati taj rast. Ako gospoda Pavlović, Varagić, Minić, Radović, Ćosić (izvinjavam se ostalima koje namerno izostavljam), sebe predstavljaju kao internet gurue koji propagiraju stalno usavršavanje svog lika i dela, trebalo bi svojim primerom to i da pokažu. Ne kritikujem zbog njihove gramatičke polupismenosti, ona nije ni cilj njihovih pisanija, a sadržaj koji objavljuju je uglavnom kvalitetan. Ali, gospodo blogeri “influenseri”, ne očekujem od vas da budete jezički “gurui” jer postoje ljudi kojima je to posao i koji to rade u tradicionalnim medijima. Upotrebite njihovo znanje i usluge, kako biste kvalitet vašeg sadržaja povećali i servirali brzorastućem internet auditorijumu.

  5. Zna li neko kako se pisu nasi nastavci (promene po padezima) za strane reci?
    Npr: Apple-u ili Applu?

  6. Da je Istok došao u dodir sa literaturom koja se bavi kontaktnom lingvistikom (Tvrtko Prćić, Rudolf Filipović) ovaj napis u virtuelnom dnevniku bi bio znatno kvalitetniji.

  7. Volim tvoj blog, pratim i čitam tvoje tekstove, ali ovim tekstom sam više nego razočaran. Ovim tekstom si izbrkao babe i žabe, a u nekoliko primera pokazao elementarno nepoznavanje aktuelnog pravopisa.

    Slažem se iznad svega da je jezik “promenljiva i živa stvar”, ali to nikako ne znači da zbog toga treba da imamo frendove umesto drugara i prijatelja. I nije stvar samo u poznavanju pisanja negacija – stvar je i u tome što ćemo takvom tvojom logikom “jer” koristiti u budućnosti kao upitnu reč, a ne veznik (Jer si bio danas na utakmici?).

    Takvom logikom obesmišljava se i ono što je “mrtvo slovo na papiru”. Stvar je i u tome što će nastavnici morati da prihvate korišćenje “mawih slowa” u vlastitim imenima jer je, bože moj, to omasovljeno, i to je u duhu “živosti” jezika. Gadi mi se na to i na one koji opravdavaju takve stvari.

    Razumem da neko ne mora da zna da “par dana” i “nekoliko dana” nije isto, mada i u matematici par označava dva! Naš jezik ima bogat rečnik, i neka je svakom na čast ko iz pobuda koje si izneo u svom tekstu daje sebi za pravo da to osiromašuje i obesmišljava. Tužno je to, zaista.

    Što se transkripcije tiče, dragi Istoče izvini, ali nemaš blagog pojma o tome, o toj “šumi” pravila! Nije sve u engleskom jeziku. Neki su ti na to ovde sasvim razložno i detaljno ukazali. Imaš li predstavu da u našem jeziku postoji i nešto što se zove fonetska i prilagođena transkripcija? I koja je razlika, šta znači jedna, a šta druga, kad se koja koristi i u kom jeziku?

    Neću dalje… Moram ipak da ti se zahvalim na svim atributima koje si napisao na račun onih koji ipak vode računa kako govore i pišu i koje ne mrzi da saznaju više i koriguje sebe. Drago mi je što si sve uopštio jer to više govori o tebi. Zato volim što sam “pravopisni ego manijak, intelektualni masturbant, iskompleksirani neostvareni lingvista koji jedva čeka da po nekome prospe salvu bljuvotina na račun fizičkog i mentalnog sklopa jer je to moja jedina šansa da pumpam svoj ego u svom mikro svetu”.

    Želim samo da što pre zaboravim sve ovo što sam pročitao…

  8. Na ovaj tekst sam naisla jer sam guglovala (a ne google-ovala ili sta li) pitanje kako se pisu strani internet izrazi. Ovaj tekst je zaista razocaravajuci, posebno dolazeci od nekoga ko ima posecen blog (valjda shvatas da imas odredjenu odgovornost prema svojim citaocima ili je i to za tebe smesno?), ko je predavac na fakultetu (da li studente ucis da pisu “ne znam”? ) i sebe smatra pametnom i samosvesnom osobom.

    Dakle, nekada si ponavljao “evo me kod kuce” kao lud, zeljan dokazivanja, dok nisi shvatio da je “jezik ziv i da se menja”, pa si staru mantru zamenio ovom novom?!

    To sto je jezik ziv ne znaci da je masovna nepismenost u redu. Idi u Veliku Britaniju ciji jezik toliko cenis i vidi kako se tamo gleda na nepismenost, napisi “their” umeseto “they’re”, pa ces videti dokle ces dogurati. To se tamo zove nepismenost a ne “prirodno menjanje jezika”.

    Ali, naravno, Velika Britanija je jedno, a mi smo drugo. Nema razloga da sveprisutna anarhija u Srbiji zaobidje i jezik.

    Citajuci tvoj tekst stekla sam utisak da 1) ti i ja izgleda ne koristimo isti internet kad ti ne primecujes problem, i, 2) da si napisao tekst iskljucivo jer ti je dojadilo da te ljudi ispravljaju za greske u kucanju a ne zato sto si seo i ozbiljno analizirao temu “pismenosti u Srbiji danas”

    Ja nisam zakeralo, pre svega jer sam svesna da i sama pravim greske (ali se, barem, trudim da ih svedem na minimum). Na stil u pisanju se vise ni ne obazirem, niti na “trebam” fenomen, ali ima par pojava koje su simptomaticne:

    1) Znakovi interpunkcije. Ide se od toga da ih ili uopste nema, ili su zarezi, na, sve, strane, toliko, da je, citanje, nepodnosljivo.

    2) Velika i mala slova. Svakodnevno vidjam “Srpski jezik”, “srbe”, “Ministarstvo Spoljnih Poslova”, i druge slicne gluposti koje nemaju veze sa zivotom. Mozda je najveci biser koji sam videla u poslednje vreme bio “Hodam pored reke i uzivam u lepoti nase Zemlje” o_0 Decko astronaut :)

    3) Izvini, ali ne postoji opravdanje za neznam, neumem, nebih i tsl. Da, moze svakome da se desi, ali ako se desava cesto onda to nije slucajno niti zbog brzine. Zaista, koliko je tesko pritisnuti spejs?! Sto ne pisemo onda sve reci zajedno? Ustaljena pravila imaju snagu instinkta. Kod tebe to ocigledno nije slucaj. Nije bilo potrebe da pises internet-roman da bi sebe u sopstvenim ocima opravdao :) :)

  9. Не подржавам претерано језичко чистунство, којима заиста неке колеге лече своје комплексе, али, са друге стране, запањујуће је како неко користи читаност свог блога да би оправдао неписменост, неоправдану употребу страних речи за које постоји одгаварајућа српска реч, симпатично гледајући на дечицу која се играју “са словима” (каже се словима). Да, слажем се са претходним коментаром, писац текста заправо жели да оправда себе :)))

  10. Nisam citala sve komentare, mozda je neko ovo vec i pomenuo, ali mi je fascinantno ovo s internet novinama. Primenjuju pravilo “pisi kao sto govoris” kada su upitanju strani brendovi, a svuda pise BLIC ONLINE, VECERNJE NOVOSTI ONLINE. Ljudi, budite makar dosledni…. Ako mozemo da pisemo EPL mozemo onda i ONLAJN :D

  11. Pa ovo nije normalno. Da li je moguće da tako razmišljate? Ako neko tako (a to neko je ustvari idiot) razmišlja, naš jezik će -i zu mre ti-. Svi ti nazivi kao što su ajped, kompjuter (računar), kopi-pejst (copy paste, nalepiti) potiču iz zemalja koje su to i izmislile, te možemo ih transkribovati. Kao i sve do sada što smo transkribovali i iz latinskog i grčkog i turskog i svih ostalih nekadašnjih vladajućih sila. Ali, u isto vreme, ne treba dozvoliti da nam jezik umre. Jer ako vi mislite da treba pisati – copy paste, onda treba pisati i sex, gender, zombie, cotton….jer su sve to usvojene reči iz drugih jezika….pa onda nema srpskog….onda ja treba da pišem. Danas sam kupila kaput od cotton-a i došla kući i videla chaos brate, a posle sam na computer-u puštala music znaš….mislim IMA DA PIŠEM PO SRPSKI A NE DA SE ŠLIHTAM TIM PEDERIMA ZAPADNJAČIM I TIM FORAMA. VOZDRA

  12. Isti problem sam i ja imala sa “kod kuće”…Bila sam srednješkolka,kad ame j ejedna “prepametna”drugarica ispravila sa podsmehom da se ne kaže “kući”,već “kod kuće”…Neprijatno sam se osećala,a ona je likovala…U pravu ste,pismeni i nepismeni se prepoznaju,a bolje bi nam bilo da poradimo na opštoj kulturi u Srbiji…Bravo za članak!!!

  13. Fantastican tekst. Ja licno mislim da je danas veci problem sto se mijesaju jezici, a samim time i pisanje upravo onako kako je navela Sofija. Svi mi znamo da se licna imena ne mijenjaju i to je u redu, ali ne vidim razlog zasto “cotton” nije pamuk i sl.
    U svakom slucaju tvoji su tekstovi fantasticni. Uvijek me oraspoloze i naravno jedva cekam nove komentare.
    Srdacan pozdrav.

  14. Источе Павловићу, ако ниси знао, да од сад знаш, на даље и убудуће и за увек.

    НЕМА СРПСКА НАЦИЈА. ТО НЕ ПОСТОЈИ.

    ИМА САМО СРПСКИ НАРОД. Ил` си Србин, или ниси, треће нема.

    Е се разумемо?

  15. Upotrebe stranih reci u strpskom jeziku, skoro isklucivo latinskih, starogrckih i engleskih, su neminovne a i srpski jezik se na taj nacin usavrsava i bogati. Postoje opravdani razlozi zasto treba da se posrbljuju reci, narocito ako se uzmu u obzire reci poreklom sa jezika koji nisu srodni tipicnim evropskim jezicima (arapski jezici, kineski, japanski, turski itd). Sve veci su trendovi da se npr. strani nazivi firma pisu uglavnom na engleskom i to u originalu. Prava je retkost da se upotreblajva posrbljeno ime neke firme kao sto je npr. Klasik Diezajn. Postala je i veoma pozeljna moda da se imena firmi, brendova, nekih ustanova , klubova, organizacija, itd. pisu sa ne editiranim engleskim recima. To svima prija i zvuci veoma prihvatljivo a cesto i otmeno. Uostalom zbog te otmenosti se i upotrebljavaju reci u izvornom stilu.

    Sa stranim recima u srpskim tekstovima se sve vise dogadja nesto slicno imenima firma i brendova, sa izuzetkom da se pored posrbljenih reci sve cesce stavljau u zagrade originalne izvorne reci iz engleskog. Tako nesto cine i vecina evropskih drzava koje se takodje sve vise koriste engleskim recima i izrazima. Ovo se konstantno menja na srpskom, obzirom da engleski jezik sve vise dominira svetom i sto se narocito strucni izrazi povoljnije pisu u originalu. Mozemo se u ovo uveriti u raznim reklamama i izvestajima domacih firmi, pogotovo onih koje posluju i na internacionalim trzistima.

  16. Vi nas ucite onome sto Vi znate (i hvala Vam na tome!), a zasto bismo se mi, koji nesto bolje znamo od Vas (da, filolog sam!) lose osecali ako zelimo da ukazemo da nesto, jednostavno, NIJE pravilno. Pored svega pomenutog u komentarima, sugerisala bih da cesto koristite “velika vecina”, sto je nepravilno (=pleonazam). Termin “vecina” vec sam po sebi sugerise da ih/nas je mnogo. Veliki pozdrav ……

  17. Српско писмо је ћирилица. Латиница јесте равноправна и у употреби, али је званично писмо ћирилица.
    Зато ја сигирно нећу писати ,,Покварио ми се Ипхоне или iPhone”, већ ,,Ајфон”.

  18. I dobro, Istoče, kakvi su efekti Vukove reforme? Jesi li pravoslavac, ideš li redovno u crkvu i čitaš li svete oce?

  19. Eto ja samo da prokomentarisem. Zivo me interesuje kako bi izgledao tekst jednog od ovih umnih ljudi koji se uhvate za najmanje gluposti. Interesantno je kako je izlaskom svakakvih blog postova odjednom cela Srbija postala pisac tekstova. A ovi nesrecni novinari koji sede u penziji, kada im procitas onesveste se. Mucenici svaki mesec pratili pravopis i pisali tekstove po starom zanatu. Nesrecni Vlastimir Popovic se ne pamti ali se pamte zvucna imena izvedena iz stranih jezika. Medjutim, sada je sve super jer je Kurir i njemu slicni najcitanija novna u Srbiji. Sto mnogo govori o strukturi naroda. A deca koja ne znaju ko je Vlastimir Popovic misle da su najbolji pisci web sadrzaja. Pa neka nam.

  20. …pa nije vazno dali je napisano ( lepim rukopisom vec ispravnim jezikom , koji ima svoja pravila …..Osoba koja se zove DJURDJIJA je ama bas sve rekla i u pravu je 100 %
    Pisac koji je napisao ovaj cuveni tekst uziva da upotrebljava reci engleskog jezika pa kada ih napise ne izgledaju ni engleske a nimalo srpske >>>> lepo bi mu bilo da ode u H (hrvatsku) oni tamo nagradjuju ljude koji izmisljaju neke nove reci….. g dine dali mislis da si mnogo moderniji ako upotrebljavas te izmisljotine kao LAJKUJE ISKULIRA HEJTERI i slicne “srpske” reci . pa ne mislim da je to tako

    Hvala na prostoru

  21. E sad si se otkrio pravi profesor nikada ne bi napisao izraz prava istina jer je to Google translate americke fraze iz filmova dakle ili je istina ili je laz nema tu prave ne prave istine

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *